No exact translation found for توزيع الواجبات

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic توزيع الواجبات

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • La Conférence élit, en veillant à assurer une répartition géographique équitable:
    ينتخب المؤتمر، مع المراعاة الواجبة للتوزيع الجغرافي العادل:
  • De l'avis de la Cour, les mesures de péréquation prises par la République fédérale d'Allemagne étaient conformes aux objectifs du droit international.
    والمطلوب عموما هو توزيع الأصول على النحو الواجب.
  • Le Comité élit, parmi ses membres, un président, trois vice-présidents* et un rapporteur, compte dûment tenu d'une représentation géographique équitable.
    تنتخب اللجنة من بين أعضائها رئيساً وثلاثة نواب للرئيس ومقرراً وتراعي المراعاة الواجبة التوزيع الجغرافي العادل.
  • Afin de protéger les droits des mineurs pouvant légalement travailler, on a distribué des triptyques sur les droits et devoirs qui s'appliquent au travail de ces derniers.
    ▪ دخلت حماية حقوق الأحداث في سن العمل وتم توزيع كتيِّبات تصف حقوق وواجبات الأحداث كعمال.
  • On a noté que, concernant l'objectif de l'Organisation énoncé à l'alinéa b) du sous-programme 3 (Recrutement et affectations), les mots « to pay due regard to the principle of equitable geographical distribution » avaient été remplacés par les mots « with due regard to the principle of equitable geographical distribution » [changement non applicable au texte français libellé comme suit : « tenir dûment compte du principe d'une répartition géographique équitable »].
    وفي هدف المنظمة الوارد في إطار البرنامج الفرعي 3 (ب)، التعيين والتوظيف، أشير إلى أنه قد تمت الاستعاضة عن عبارة ''وإيلاء الاهتمام الواجب لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل`` بعبارة ''مع إيلاء الاعتبار الواجب لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل``.
  • En élisant les membres du Conseil, il sera dûment tenu compte du principe de la représentation géographique équitable et de la contribution des États Membres à la promotion et à la défense des droits de l'homme;
    ولدى تشكيل المجلس يراعى على النحو الواجب مبدأ التوزيع الجغرافي العادل وإسهام الدول الأعضاء في تعزيز وحماية حقوق الإنسان؛
  • Les participants sont également convenus que les critères à appliquer aux nominations devaient être l'indépendance, les compétences dans le domaine du mandat et l'intégrité, compte dûment tenu de la représentation géographique et de la parité entre les sexes.
    وأجمع المشاركون على وجوب استناد التعيينات إلى معايير الاستقلال، والخبرة في مجال الولاية والنزاهة، مع إيلاء العناية الواجبة للتوزيع الجغرافي والتوازن بين الجنسين.
  • En ce qui concerne la formation de stagiaires, il est dûment tenu compte de la répartition géographique dans leur sélection mais, en même temps, les possibilités existantes sont pleinement mises à profit, indépendamment de la nationalité.
    وفيما يتعلق بتدريب المتدربين، يراعى على النحو الواجب التوزيع الجغرافي في اختيار المتدربين كما تستغل في الوقت ذاته الإمكانيات القائمة استغلالا كاملا، بصرف النظر عن الجنسية.
  • «1. Les connaissances spécialisées des différents membres de la Sous-Commission sont prises en considération lors de la désignation des rapporteurs spéciaux, compte tenu également d'une répartition géographique équitable.
    "1- ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار، لدى تعيين المقررين الخاصين، المعارف المتخصصة لمختلف أعضاء اللجنة الفرعية، مع إيلاء الاعتبار الواجب للتوزيع الجغرافي العادل.
  • Nous reconnaissons également qu'il est nécessaire d'identifier des candidates à des postes de direction et de prise de décision, y compris les représentants spéciaux et envoyés spéciaux, tout en tenant dûment compte d'une distribution géographique équitable.
    ونسلم أيضا بأهمية تحديد المرشحات للمناصب الرئيسية ومناصب صنع القرار، بما في ذلك مناصب الممثلات الخاصات والمبعوثات، مع إيلاء الاعتبار الواجب للتوزيع الجغرافي العادل.